Le Conseil européen s’accorde sur le brevet communautaire
Publié le 04/03/2003 par Etienne Wery
Le conseil européen « compétitivité » de ce 3 mars s’est accordé sur le texte réglementant le futur brevet communautaire, mettant fin à des années de discussion au cours desquelles les pays européens se sont parfois déchirés sur ce sujet. Le texte devrait être officiellement entériné à la fin du mois de mars au cours…
Le conseil européen « compétitivité » de ce 3 mars s’est accordé sur le texte réglementant le futur brevet communautaire, mettant fin à des années de discussion au cours desquelles les pays européens se sont parfois déchirés sur ce sujet. Le texte devrait être officiellement entériné à la fin du mois de mars au cours du Sommet de Bruxelles.
La nécessité d’un brevet communautaire découle d’une logique mathématique. Le nombre de brevets déposés dans l’Union est de 2,5 pour 10.000 habitants, alors que les USA sont à 4,5 et le Japon à 7. Ce déficit serait dû au coût prohibitif du brevet européen (environ 50.00 € dans l’Union contre 10.300 € aux USA et 16.450 € au japon) et à la complexité des démarches.
Le but du brevet communautaire est donc simple : « booster » les dépôts grâce à une procédure unique (auprès de l’Office établi à Munich) et un coût allégé rendu possible notamment par ce guichet unique et par l’allègement des frais de traduction (voir ci-dessous).
Le brevet communautaire coexistera avec le brevet européen et les brevets nationaux, permettant ainsi aux candidats au brevet de choisir la formule la plus adaptée à leurs besoins. Mais au moins, le candidat qui considère l’UE comme un territoire et veut protéger ses droits sur l’ensemble de ce territoire, bénéficiera d’une formule ad hoc.
La traduction ! Cela sera resté longtemps une pierre d’achoppement. Par souci de sécurité juridique, le brevet européen actuel doit être traduit dans toutes les langues de l’Union. Lorsque l’UE comptera 25 membres, cela ne fera qu’augmenter la facture. Le texte adopté récemment prévoit l’obligation de dépôt dans les trois langues que sont l’anglais, le français et l’allemand. Les autres pays ont eu beaucoup de mal à accepter ce pas en arrière, aussi nécessaire que symbolique.
L’autre pierre d’achoppement était moins symbolique. L’Office étant établi à Munich, les juridictions allemandes jouent un rôle central dont l’Allemagne ne voulait pas se défaire. Finalement, le compromis trouvé crée un tribunal du brevet communautaire qui dépendra de la Cour de justice établie à Luxembourg, mais qui n’entrera en fonction qu’après 2010 au terme d’une période de transition. Il n’y aura alors qu’une seule juridiction, une seule procédure et plus de sécurité juridique. Ouf ! D’ici là, la longue lutte des procédures dans chaque pays européen continuera à enrichir les cabinets spécialisés.
Plus d’infos ?
Pour les mordus de la matière, voici un extrait du compte rendu du Conseil du 3 mars qui explique les grandes lignes du compromis :
The Council reached agreement on a common political approach regarding the Community Patent. Discussions were based on a Presidency compromise proposal taking into account elements from previous debates. The text agreed, which covers de main principles and features of the jurisdictional system for the Community Patent, the language regime, costs, the role of national patent offices and the distribution of fees, is set out below:
THE JURISDICTIONAL SYSTEM
The jurisdictional system of the Community Patent will be based on the principles of a unitary Court for the Community Patent, securing uniformity of the jurisprudence, high quality of working, proximity to the users and potential users and low operating cost.
The Court of Justice shall have exclusive jurisdiction in actions and claims of invalidity or infringement proceedings, of actions of a declaration of non-infringement, of proceedings relating to the use of the patent or to the right based on prior use of the patent, or requests for limitation, counterclaims for invalidity or applications for declaration of lapse, including requests for provisional measures. The Community patent may also be the subject of proceedings or claims for damages.
The litigation of Community Patents shall at first instance take place before a judicial panel established by a Council decision according to Article 225a of the EC Treaty. The appeal shall lie with the Court of First Instance of the European Communities (CFI). This judicial panel, called Community Patent Court (CPC), shall be attached to the CFI. Its seat shall be at the CFI. The judges shall be appointed on the basis of their expertise and taking into account their linguistic skills. The Community Patent Court may hold hearings in Member States other than that in which its seat is located.
The chambers of the CPC shall sit in sections of three judges.
The judges shall be appointed by a unanimous decision of the Council for a fixed term. The candidates for appointment must have an established high level of legal expertise in patent law.
Technical experts will assist the judges throughout the handling of the case.
The CPC will conduct the proceedings in the official language of the Member State where the defendant is domiciled, or in one of them to be chosen by the defendant, where in a Member State there are two or more official languages. At the request of the parties and with the consent of the CPC, any official EU language can be chosen as language of proceedings. The CPC may, in accordance with the rules of procedure, hear parties in person and witnesses in an EU official language other than the language of proceedings. In that case translations and interpretation into the language of the proceedings from another official EU language should be provided.
An appeal against a final decision of the CPC may be brought before the Court of First Instance.
The Community Patent Court shall be established at the latest by 2010. Each Member State shall designate a limited number of national courts to have jurisdiction in the actions and claims mentioned in paragraph 1.2 above until that time.
LANGUAGES AND COSTS
The language regime must meet the objectives of affordability, cost-efficiency, legal certainty and non-discrimination.
The language regime for the Community Patent will, up to grant, be the same as the one provided for in the European Patent Convention. This means that the applicant has to present a complete application document in one of the three official languages of the EPO as well as, at the time of grant of the patent, a translation of the claims into the two other EPO languages. However, where the applicant files the application in a non-EPO language and provides a translation into one of the EPO languages, the cost of that translation will be borne by the system (« mutualisation of costs »).
For reasons of legal certainty – in particular in connection with actions or claims for damages – non-discrimination and dissemination of patented technology, the applicant must, upon the grant of the patent, file a translation of all claims into all official Community languages except if a Member State renounces the translation into its official language. The translations will be filed with the EPO and the costs borne by the applicant, who decides on the number and the length of claims to be included in the patent application, thereby having an influence on the cost of translation.
The renewal fee for a Community Patent must not exceed the level of the corresponding renewal fees for an average European Patent and will be progressive throughout the life of the Community Patent. The level of procedural fees for processing an application for a Community Patent will be the same regardless of where the application is filed and where the novelty search is carried out (EPO or national patent office). The level of fees will be related to costs for handling the Community Patent and must not lead to any indirect subsidy of national patent offices.
The Commission is invited to carry out a study into the possibility of further savings in costs, for example in respect of services rendered by patent agents.
ROLE OF NATIONAL PATENT OFFICES (NPO)
The European Patent Office (EPO) will play a central role in the administration of Community Patents and will alone be responsible for examination of applications and the grant of Community Patents.
All national patent offices will have an important role to play, as set out in the Common approach of 31 May 2001, inter alia advising potential applicants for Community Patents, receiving applications and forwarding them to the EPO, disseminating patent information and advising SMEs.
Applications for Community Patents can be filed with the National Patent Office of a Member State in its working language(s). Applicants will remain free to present their patent applications directly to the EPO. They may also request that their applications be fully processed by the EPO.
On behalf of the EPO and at the request of the applicant, National Patent Offices of Member States having an official language other than the three official languages of the EPO may carry out any task up to and including novelty searches in their respective language(s).
National Patent Offices of Member States having as their official language one of the three EPO languages, which have experience of cooperation with the EPO and which need to maintain a critical mass may, if they so wish, carry out search work on behalf of the EPO.
The relationship between NPOs carrying out tasks referred to in paragraphs 3.4 and 3.5 above and the EPO will be based on partnership agreements, containing inter alia common criteria for quality assurance. These criteria (covering documentation, staff training and qualifications and working tools) would aim to guarantee a comparable quality and uniformity of the Community Patent. The implementation of these partnership agreements, i.e. the compliance with these objective quality standards, will be subject to independent periodic review.
The Community Patent system will include a safeguard clause according to which the Council, acting on a proposal from the Commission after consultation with the EPO, can agree to extend the involvement of any NPOs in search activities to meet any severe problems of capacity in delivering Community Patents. Such arrangements must not lead to any reduction of quality of the Community Patent.
DISTRIBUTION OF FEES
NPOs will be compensated for the activities in respect of Community Patents referred to in paragraphs 3.2, 3.4 and 3.5.
Renewal fees for Community Patents will be payable to the EPO, which will keep 50 percent to cover its costs, including the costs of searches carried out by NPOs. The remaining 50 percent will be distributed among the NPOs of the Community Member States in accordance with a distribution key, which will be decided by the Council.
The distribution key will be based on a basket of fair, equitable and relevant criteria. Such criteria should reflect patent activities and the size of the market. In addition, considering the role to be played by NPOs as described in paragraph 3 above, a balancing factor should also be applied where Member States have a disproportionately low level of patent activities. On the basis of these criteria the Member States. share shall be adjusted periodically to current figures.
REVIEW CLAUSE
Five years after the grant of the first Community Patent, the Commission will present a report to the Council on the functioning of all aspects of the Community Patent and, where necessary, make appropriate proposals. The assessment will cover the issues of quality, coherence and time required for decisions and cost to the inventors. The Commission may propose recommendations for further changes of the jurisdictional system. Further reviews should be made periodically.
* * *
STATEMENT BY THE COUNCIL
The Council states that the words « upon the grant of the patent » in paragraph 2.3 mean within a reasonable time from the date of grant of the patent. During this time, the granted patent shall be valid irrespective of availibility of translations of all claims into all official Community languages.
The Council notes that the German delegation considers that a reasonable time would be within two years from the date of the grant of the patent and that no delegation disagrees with this interpretation. »
It is recalled that the purpose of the Community Patent is to provide for the creation of a single industrial property right for the whole Community, to be granted by the European Patent Office (EPO) in Munich. It aims at eliminating the distortions of competition created by the territorial nature of national protection rights and ensuring the free movement of goods protected by patents.
The European Council has emphasised on several occasions that the Community Patent must be an efficient and flexible instrument obtainable by businesses at an affordable cost which complies with the principles of legal certainty and non-discrimination between the Member States.
In the EU, patent protection for innovation is currently provided by two systems the national patent systems and the European patent system neither of which is based on a Community legal instrument. The 1973 Munich Convention established a European Patent Organisation, of which the EPO is part, laying down a single procedure for the granting of patents, which once granted become national patents subject to the national rules of the contracting states. All of the EU’s Member States are members of the Convention, which is governed by international law.
Companies would remain free to choose the type of protection best suited to their needs. Given that the EPO would be responsible for examining patent applications and granting Community patents, the new system would require the Community’s accession to the Munich Convention as well as a revision of that Convention.
The Council took note of the Presidency’s report on the progress made so far on the proposal for a Directive on takeover bids as well as of delegations’ concerns on individual aspects of a Presidency compromise proposal, in particular with regard to the balancing of Articles 9 and 11.
The Council instructed the Permanent Representatives Committee to pursue work on this file as a matter of priority.
It is recalled that the new proposal, transmitted by the Commission on 7 October 2002, pursues the same objectives as the previous one. Besides the general objectives of integrating European financial markets and facilitating corporate restructuring, it aims at strengthening the legal certainty of cross-border takeover bids and ensuring the protection of minority shareholders in the course of such transactions. It lays down principles and a number of general requirements whilst allowing Member States to define detailed implementing rules in this field.
Following the European Parliament’s rejection of the outcome of the Conciliation Procedure in July 2001 on a previous proposal, the new text makes a fresh attempt at establishing a level playing field for takeover bids in the Community. However, broad agreement exists within the Council preparatory bodies not to re-open the debate on those Articles which appeared already in the text agreed upon by the Conciliation Committee and which have not changed substantially.
Taking account of delegations’ comments and building upon a previous compromise proposal put forward by the Danish Presidency, the Presidency has tabled on 14 February 2003 a compromise proposal on most of the Articles under discussion. No formal agreement has yet been reached on any of the Articles under examination. However, considerable progress has been achieved in building substantial consensus around a number of issues.
The core outstanding issue in the search of a global compromise is the appropriate balance to strike between on the one hand, Article 9, which aims at ensuring that it is for the shareholders to decide on defensive measures once a takeover bid has been made public, and, on the other hand, Article 11, which provides for the neutralisation, both during and following a successful takeover bid, of measures that could be seen as pre-bid defensive mechanisms (restrictions on transfer of securities, restrictions on voting rights).